
ARTE G.E.I.E.
nearmejobs.eu
Le succès d’ARTE résulte de l’engagement de femmes et d’hommes de métier. Européens et Européennes de conviction, ils/elles partagent leur enthousiasme et leur décryptage du monde sur tous les écrans ARTE. Vous êtes curieux.se des innovations dans votre domaine et fort.e d’une sensibilité franco-allemande ? Les équipes de ARTE GEIE à Strasbourg accueillent régulièrement de nouveaux collaborateurs et de nouvelles collaboratrices. Cliquez pour voir : arte.tv/jobs
Gestionnaire de postproduction multilingue (h/f) – offres européennes d’ARTE
ARTE poursuit son développement européen et propose une offre de programmes adaptés en 6 langues sur l’ensemble de ses vecteurs numériques (site web, application mobile, tablettes et téléviseurs connectés). Cette offre, disponible à travers l’Europe, est rendue possible grâce à des co-financements européens et couvre une sélection de documentaires, magazines, cinéma et séries ainsi qu’un format hebdomadaire d’information (en 9 langues) et des formats courts spécifiquement conçus pour les réseaux sociaux.
Vos missions
– Suivre les projets de localisation des contenus de l’offre européenne d’information et de cinéma d’ARTE (traduction, sous-titrage, doublage, adaptations graphiques, accessibilité).
– Coordonner les étapes de production des versions linguistiques : préparer et envoyer les commandes, gérer le matériel et les réclamations, coordonner le planning des freelances et des prestataires externes et organiser la livraison finale.
– Exploiter un outil d’intelligence artificielle pour la fabrication du sous-titrage (insertion de vidéos, vérification des time codes et des sous-titres générés automatiquement, transfert de ces données aux freelances qui assurent la post-édition) et faire remonter les retours d’expérience dans le but d’optimiser cet outil.
– Saisir et suivre les coûts de sous-titrage.
Vos atouts
– Vous vous intégrez parfaitement dans une équipe multiculturelle.
– Vous avez une bonne culture générale.
– Vous êtes organisé.e et autonome.
– Face à des situations inédites, vous trouvez facilement des solutions.
Votre profil
– Bachelor, idéalement dans le domaine de la traduction-localisation.
– Expérience professionnelle dans ce domaine souhaitée.
– Maîtrise du français, de l’allemand et de l’anglais. Une langue supplémentaire européenne serait un plus.
– Bonne connaissance de l’écosystème des plateformes VOD, des processus de (post-) production et des acteurs audiovisuels.
ARTE à Strasbourg vous propose :
Un CDD de 12 mois à taux plein, à pourvoir dès que possible, au sein du service des offres européennes et du secteur postproduction-multilingue.
Ce poste peut faire l’objet d’un mix télétravail/présentiel.
Découvrez l’entreprise ARTE :
Plongez dès maintenant dans les coulisses de notre siège au coeur du quartier européen de Strasbourg grâce à notre visite virtuelle (visit.arte.tv).
Ce poste vous intéresse ?
Faites-nous part de votre motivation d’ici le 21/03/2025 inclus: https://jobstats.robopost.com/count/clic.php?v=1937484&j=149
Le groupe ARTE est convaincu que la pluralité des talents et des parcours est une force et s’engage en faveur de la diversité et de l’inclusion.
Do not forget to mention that you found this job ad on the Euractiv Jobsite!
To help us track our recruitment effort, please indicate in your email/cover letter where (nearmejobs.eu) you saw this job posting.